| Liner Notes von FZ
| Album notes by FZ |
| Das Material hierin enthaltenen repräsentiert mehrere Aspekte unserer Arbeit von 1967 bis 1969.
| Material contained herein represents different aspects of our work from 1967-1969. |
| [Hinweis von FZ] Es wurde in der Philadelphia Arena live aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was recorded live at the Philadelphia Arena. |
|
| |
|
| MOO-AHHH |
|
| MOO-AHHH |
|
| MOO-AHHH |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Vor vielen Jahren in Deutschland, als ich noch ein ganz kleiner Junge war, da standen viele Leute an den Ecken herum und fragten ständig: „Warum stehst du an der Ecke, benimmst dich auf diese Weise, und siehst so aus? Warum siehst du so aus?“, fragten sie, und ich nur antwortete: „Ich… weiß nicht, ich stehe eben hier und warte… es ist… es ist Abend und… es ist schön hier draußen… die Nacht ist so schön. Warum stellt ihr diese Fragen?“
| [Lowell George] Years ago in Tshermany when I was a very small boy, zere was a lot of people standing around on ze corners asking questions: “Why are you standing on ze corner, acting ze way you act, looking like you look? WHY DO YOU LOOK ZAT WAY?” And they ask me and I only would say: “I don’t… I don’t know, I’m just standing ‘round ze corner waiting here… just in… in ze evening and… and it’s so nice outside… the night is so nice. Why are you just asking these questions?” |
|
| |
| Hattet ihr
| Didja |
| Welches
| Get any |
| Bei euch, bei euch, bei euch?
| Onya onya onya onya? |
| Bei euch?
| Onya? |
|
| |
|
| MOO-AHHH |
|
| MOO-AHHH |
|
| MOO-AHHH |
|
| MOO-AHHH |
| [Hinweis von FZ] Es wurde in dem TTG in Hollywood aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was cut at TTG in Hollywood. |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Direkt
| [Don Harris] Direct |
| Direkt von meinem Herzen zu dir
| Directly from my heart to you |
| Direkt
| Direct |
| Direkt von meinem Herzen zu dir
| Directly from my heart to you |
| Oh, du weißt, ich liebe dich
| Oh, you know that I love you |
| Deshalb bin ich so traurig
| That’s why I feel so blue |
|
| |
| Oh, ich bete
| Oh, I pray |
| Dass unsere Liebe ewig hält
| Our love will last always |
| Ich bete
| I pray |
| Dass unsere Liebe ewig hält
| That our love will last always |
| Ja, wir könnten uns gemeinsam freuen
| Yeah, we’d be so happy together |
| Aber du bist so weit weg
| But you’re so far away |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Nun, ich brauche
| Well, I need |
| Ich brauche sie an meiner Seite
| I need her by my side |
| Nun, ich brauche
| Well, I need |
| Ja, ich brauche sie an meiner Seite
| Yes, I need her by my side |
| Oh, ich habe dich geliebt, Schätzchen
| Oh, I loved you, little darlin’ |
| Ich könnte niemals die Liebe verbergen, die ich für dich habe
| Your love I could never hide |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
| [Hinweis von FZ] Es wurde in der Festival Hall in London live aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall in London. |
| [Hinweis von FZ] Der erste Teil wurde in Whitney Studios in Glendale aufgenommen. Die zweite Hälfte wurde bei Thee Image in Miami aufgenommen.
| [Notes by FZ] The first part was cut at Whitney Studios in Glendale. The second half was recorded at Thee Image in Miami. |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| In diesem Moment spielen wir auf der Bühne die Trommel A im 7/8-Takt, die Trommel B im 3/4-Takt, den Bass im 3/4-Takt, die Orgel im 5/8-Takt, das Tamburin im 3/4-Takt und das Altsaxofon, das ihm die Nase putzt.
| [FZ] At this very moment on stage we have drummer A playing in 7/8, drummer B playing in 3/4, the bass playing in 3/4, the organ playing in 5/8, the tambourine playing in 3/4, and the alto sax blowing his nose. |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| HÄNDE HOCH!
| HANDS UP! |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Danke
| [FZ] Thank you |
| [Hinweis von FZ] Es wurde in der Factory in der Bronx live aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was recorded live at the Factory in the Bronx. |
|
| |
| Ja, heiß, und alle machten an ihr rum, da sagte ich mir… ich reiß ihr den Schlüpfer runter und hol’ mir ‘n bisschen
| [Jim Sherwood] Yes, be hot and everybody workin’ on it, so I figured I’d rip off her… her drawers and get a little |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Wir werden bald zurück sein
| [FZ] We’ll be back in a little while |
| [Hinweis von FZ] Es wurde in den A&R-Studios in New York aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was cut at A&R Studios in New York. |
| [Hinweis von FZ] Es wurde in den Apostolic Studios in New York aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. |
| [Hinweis von FZ] Es ist die Originalversion aus den Criteria-Studios in Miami, mit abschließenden Overdubs in den TTG- und Whitney-Studios.
| [Notes by FZ] It is the original version from Criteria Studios in Miami with final overdubs at TTG and Whitney. |
|
| |
| Weißt du, deine Mama und dein Daddy
| [FZ] You know, your mama and your daddy |
| Sagen, ich bin nicht gut für dich
| Saying I’m no good to you |
| Sie nennen mich „Dreckspatz aus der Gasse“
| They call me “Dirty from the alley” |
| Eines Tages verliere ich mal die Beherrschung
| Till I don’t know what to do |
|
| |
| Allmahlich hab’ ich es satt, dass ich mich immer an eure Hintertür anschleichen muss
| I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door |
| Ich bin zwischen die Mülltonnen durchgekrochen und deine Mutter ist herausgesprungen schreiend: „Komm ja nicht wieder!“
| I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” |
| Ich kann nicht widerstehen!
| I can’t take it! |
|
| |
| Meine Gitarre will deine Mama killen
| My guitar wants to kill your mama |
| Meine Gitarre will deine Mama killen
| My guitar wants to kill your mama |
| Meine Gitarre will deinem Dad in Brand setzen
| My guitar wants to burn your dad |
| Ich werde richtig wild, wenn mich die Wut packt
| I get real mean when it makes me mad |
|
| |
| Später versuchte ich dich anzurufen
| Later I tried to call you |
| Deine Mama sagte mir, du wärst nicht da
| Your mama told me you weren’t there |
| Sie sagte mir, ich brauchte mir gar keine Mühe mehr zu geben
| She told me don’t bother to call again |
| Es sei denn, ich lasse mir die Haare abschneiden
| Unless I cut off all my hair |
|
| |
| Allmahlich hab’ ich es satt, dass ich mich immer an eure Hintertür anschleichen muss
| I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door |
| Ich bin zwischen die Mülltonnen durchgekrochen und deine Mutter ist herausgesprungen schreiend: „Komm ja nicht wieder!“
| I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Später versuchte ich dich anzurufen
| Later I tried to call you |
| Deine Mama sagte mir, du wärst nicht da
| Your mama told me you weren’t there |
| Sie sagte mir, ich brauchte mir gar keine Mühe mehr zu geben
| She told me don’t bother to call again |
| Es sei denn, ich lasse mir die Haare abschneiden
| Unless I cut off all my hair |
|
| |
| Allmahlich hab’ ich es satt, dass ich mich immer an eure Hintertür anschleichen muss
| I get so tired of sneakin’ around just to get to your back door |
| Ich bin zwischen die Mülltonnen durchgekrochen und deine Mutter ist herausgesprungen schreiend: „Komm ja nicht wieder!“
| I crawled past the garbage and your mama jumped out, screamin’: “Don’t come back no more!” |
|
| |
| Meine Gitarre will deine Mama killen
| My guitar wants to kill your mama |
| Meine Gitarre will deine Mama killen
| My guitar wants to kill your mama |
| Meine Gitarre will deinem Dad in Brand setzen
| My guitar wants to burn your dad |
| Ich werde richtig wild, wenn mich die Wut packt
| I get real mean when it makes me mad |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
| [Hinweis von FZ] Es wurde in den Apostolic Studios in New York aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was cut at Apostolic Studios in New York. |
|
| |
| Oh nein, ich kann’s nicht glauben
| [Ray Collins] Oh no, I don’t believe it |
| Du sagst, du denkst du weißt, was wahre Liebe ist
| You say that you think you know the meaning of love |
| Du sagst, ✄ Liebe ist alles, was wir brauchen
| You say ✄ love is all we need |
| Du sagst, mit deiner Liebe kannst du alles ändern, all die Narren
| You say with your love you can change all of the fools |
| Den ganzen Hass
| All of the hate |
| Ich habe den Eindruck, du hast den Bezug zur Realität verloren
| I think you’re probably out to lunch |
|
| |
| Oh nein, ich kann’s nicht glauben
| Oh no, I don’t believe it |
| Du sagst, du denkst du weißt, was wahre Liebe ist
| You say that you think you know the meaning of love |
| Meinst du, das lässt sich wirklich erklären?
| Do you really think it can be told? |
| Du sagst, du wüsstest es wirklich
| You say that you really know |
| Ich sage, da solltest du dich nochmal vergewissern, wie kannst du sagen
| I think you should check it again, how can you say |
| Dass, woran du glaubst
| What you believe |
| Sei der Schlüssel zu einer Welt voller Liebe?
| Will be the key to a world of love? |
|
| |
| Deine ganze Liebe
| All your love |
| Wird sie mich retten?
| Will it save me? |
| Deine ganze Liebe
| All your love |
| ✄ Wird sie die Welt bewahren
| Will it ✄ save the world |
| Vor dem, was wir nicht verstehen?
| From what we can’t understand? |
|
| |
| Oh nein, ich kann’s nicht glauben
| Oh no, I don’t believe it |
|
| |
| Und in deinen Träumen kannst du dich sehen als Prophet, als Retter der Welt
| And in your dreams you can see yourself as a prophet saving the world |
| Mit den Worten aus seinem Mund
| The words from your lips |
| Ich kann einfach nicht glauben, dass du so dumm bist
| I just can’t believe you are such a fool |
| [Hinweis von FZ] Es wurde in der Festival Hall live aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was recorded live at Festival Hall. |
| [Hinweis von FZ] Es wurde während eines Konzerts in Birmingham (England) live aufgenommen.
| [Notes by FZ] It was recorded live at a concert in Birmingham (England). |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Gute Nacht, Jungs und Mädchen
| Good night boys & girls |
| Vielen Dank, dass ihr zu unserem Konzert gekommen seid
| Thank you for coming to our concert |